Ce qu’il faut savoir sur la nouvelle traduction liturgique du Missel Romain en Français

Partager sur les réseaux sociaux
Share on facebook
Facebook
Share on pinterest
Pinterest
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
Linkedin

celebration

« Cette nouvelle traduction nous est confiée. Elle va nous demander un effort parce que des formules, des réponses, des expressions ont changé. C’est certainement l’occasion de nous renouveler dans la célébration de notre liturgie. » (+ Nicolas Brouwet, évêque de Nîmes)

Après une longue attente, de nombreuses années de travail et toute une série de votes, paraît enfin la nouvelle édition du Missel romain en français. Faisant suite à la nouvelle traduction liturgique de la Bible et à la sortie des Lectionnaires, cette nouvelle traduction liturgique entre en vigueur pour tous les pays francophones le 1er dimanche de l’Avent 2021 (soit le 28 novembre).

Afin de faciliter la compréhension et la mise en œuvre de la nouvelle traduction, un feuillet explicatif comprenant un message de Mgr Nicoals Brouwet et présentant les six parties de la messe concernées par les évolutions, est en cours de diffusion dans le diocèse.

Pour en savoir plus de manière plus dynamique,
on peut aussi écouter et regarder (vidéo) les commentaires du P. Jean-Claude Rodriguez, vicaire général


Nouvelle traduction du Missel Romain.
Ecrit par AELF ( Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones)
Édité par MAME
Relié, 5 signets avec flocons, pochette avec cavaliers à poser – 165 × 239 mm – 1 500 p
Disponible en librairie – photos : dans la chapelle de l’évêché